Tag: Poésie

Watercolor of frog and pond with Japanese and English text

Traduire des poèmes est intéressant parce qu’il y a beaucoup de méthodes de traduction qui peuvent créer des résultats très différents dans la langue cible. Un poème a un sens particulier et utilise un style très spécifique. Le traducteur ou la traductrice ne peut sans doute pas utiliser tous les traits distinctifs du texte original, Read More

Black and white portrait of Maya Angelou

En parlant de poésie et de personnalités qui ont façonné ce genre, plusieurs noms viennent à l’esprit. L’une de ces personnalités est Marguerite Johnson, connue publiquement sous le nom de Maya Angelou. Née le 4 avril de l’année 1928 dans la ville de St. Louis, Missouri, elle est devenue actrice de mémoires et défenseur des Read More

Photograph of Rupi Kaur Book on table with wheat

Ce poème est tiré du livre de poésie de Rupi Kaur The Sun and Her Flowers, livre à l’origine en anglais mais traduit dans de nombreuses langues différentes. Après avoir terminé ses études de rhétorique, Rupi Kaur est actuellement classée numéro 1 par le New York Times pour deux recueils de ses poésies. Elle a Read More

Book cover of New American Best Friend

“Ode aux femmes de Long Island”, poème d’Olivia Gatwood publié en 2017 dans son livre New American Best Friend, est sur la force et la complexité des femmes. J’ai choisi de traduire ce poème pour deux raisons principales. La première, c’est que je suis une fan du style poétique de Gatwood tant dans son écriture Read More

Mon poème préféré de Mary Oliver (1935-2019), poète américaine, est«Wild Geese» parce qu’il reflète une maîtrise du problème de l’estime de soi et la douleur qui en résulte, ce qui finalement donne de l’espoir à ceux qui cherchent leur place dans le monde. Elle utilise des images simples mais poignantes comme les oies dans le Read More

View of New York City and the High-Line

Maya Angelou (1928-2014)  était une poétesse américaine et une activiste des droits civiques. Son poème “Awakening in New York” n’a pas encore été traduit en français, et pourtant il en vaut vraiment la peine. Alors, je voudrais offrir la première traduction de ce poème. Ce poème me plait parce qu’il me rappelle ma propre expérience, Read More

Black and white portrait of Robert Frost reading

«Nothing Gold Can Stay» de Robert Frost (né en 1874-1963)  représente l’automne ou le printemps. Comme c’est l’automne maintenant,  il me semble que cette traduction tombe à point. Ce poème fait principalement passer le message que rien n’est éternel. Par ailleurs, j’aime les rimes et le mètre de Frost. J’ai donc voulu le traduire pour Read More

css.php